このブログを検索

ラベル current affairs の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル current affairs の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

土曜日, 12月 10, 2011

NYC サンタクロース・コンベンション 2011/NYC SantaCon 2011

良く晴れているけれど、とても風の冷たい土曜日。いざ自転車でウェストビレッジへ向かうと、あれれ?街がサンタクロースだらけ。どうやら本日は、年に一度のサンタクロース・コンベンション開催日だったようです。

サンタクロース・コンベンションは、1994年にサンフランシスコで始まり、宗教・商業・政治目的とは一切無縁の動機を伴わないイベントとして定義されています。今では、およそ世界150都市、18カ国以上で開催されているようです。

NYCでは“あなたがサンタクロースになる日”というかけ声のもと、ワールドファイナンシャルセンターのマリーナとブルックリンブリッジパークの2カ所で缶詰等の腐らない食べ物の寄付を募り、さらに子供たちにおもちゃを提供することでこのイベントに参加するバーへはサンタクロースの格好をした参加者が押し寄せました。

お酒が入ると失いがちな節度ですが、ホームページにはこんな機知に富んだ注意書きが。
It’s your day to be Santa!
Be jolly! Spread holiday cheer!
Don’t be a Grinch who ruins Christmas:
Obey all laws. Don't leave a mess. Take care of yourself and your friends.
Santa is never sloppy, grope-y or rude.
Santa slides down chimneys without leaving a trace – not even milk and cookies. 


中でも“あらゆる法に従い、街を汚さず、自分だけでなく友達にも気を配って” と厳しくも愛を感じさせる但し書きが微笑ましい。街の風紀が乱れれば、せっかくのクリスマスムードが台無しですものね。


NYC SantaCon 2011 Begins Today at 10 A.M.


10 Dec 2011 09:46 AM EST
-by Furhaad Shah, Contributing Writer; Image: Occupy SantaCon (Image Source: NYCSantaCon.com)
Alas, the annual Santacon convention is back!
On Saturday, December 10, the streets of New York will be swamped with thousands of Santa Clauses once again.
Starting at 10 a.m., people from all over the city and beyond will put together their best holiday-themed costumes and bar hop until the sun falls and the stars twinkle.
Originally started in 1994 in San Francisco, SantaCon is now celebrated globally—with almost 150 cities participating in over 18 countries.
As the website sates, “Santacon is a non-denominational, non-commercial, non-political and non-sensical Santa Claus convention that occurs once a year for absolutely no reason.”
However, don’t be fooled, you’d better stick to the rules if this event is on your agenda this weekend—buying a Santa Claus hat simply isn’t acceptable.
As a side note, be sure to bring two items of non-perishable food to donate. Participating bars will also be sending donations to Toys for Tots!
This year, SantaCon has two start points: Manhattan Santas begin their holiday journey at the North Cove Marina at the World Financial Center, while Brooklyn holiday hoppers start at Brooklyn Bridge Park at the intersection of Old Fulton Street and Water Street.
For more information, check out the NYC SantaCon website. The Con will update with its location throughout the day via Twitter.

火曜日, 9月 07, 2010

The NY Times 記事「 American Muslims Ask, Will We Ever Belong?」

日本でも随分と話題にのぼっているそうですが。グランドゼロから2ブロックの場所にモスクを建設するか否かを巡って、再び“自由で平等な国、アメリカ”が試されています。911テロは9年経った今も、多くの人に悲しみを与え続けています。今回もモスク建設論争から新たに生まれたイスラム教徒への憎悪の念によって、善良なイスラム教のタクシードライバーが若い白人男性によって殺されました。記事には自由を求めてアメリカに移住して来たイスラム教徒の人々が困惑している様子が描かれています。

通っていた大学で世界経済を教えていた教授は“人が他の国へ移動する最も明らかな理由は‘経済力の向上を求めてだ’”と言っていました。ひとつの神以外信じてはいけない教えを受けた者が他の宗教徒との共存を法律で定められている国で生きてゆく事は、日本古来の「精霊信仰/アミニズム」などを理解出来る日本人には到底考えられないと思うのだけれど、移住して来た理由が経済的なものであるなら、ここで生きていく以上彼らに取ってはそのあり得ない“寛容や妥協”といった知恵が必要だと思いました。

前回の冬期オリンピックを見ている時に、アメリカ生まれの日本人がアメリカ代表として出場しているのを見て”アメリカの人は懐が深い”、と思わず唸ったのですが、宗教上の問題となると分かったつもりでいて、全く次元が違うようです。



September 5, 2010

American Muslims Ask, Will We Ever Belong?



For nine years after the attacks of Sept. 11, many American Muslims made concerted efforts to build relationships with non-Muslims, to make it clear they abhor terrorism, to educate people about Islam and to participate in interfaith service projects. They took satisfaction in the observations by many scholars that Muslims in America were more successful and assimilated than Muslims in Europe.
Now, many of those same Muslims say that all of those years of work are being rapidly undone by the fierce opposition to a Muslim cultural center near ground zero that has unleashed a torrent of anti-Muslim sentiments and a spate of vandalism. The knifing of a Muslim cab driver in New York City has also alarmed many American Muslims.
“We worry: Will we ever be really completely accepted in American society?” said Dr. Ferhan Asghar, an orthopedic spine surgeon in Cincinnati and the father of two young girls. “In no other country could we have such freedoms — that’s why so many Muslims choose to make this country their own. But we do wonder whether it will get to the point where people don’t want Muslims here anymore.”
Eboo Patel, a founder and director of Interfaith Youth Core, a Chicago-based community service program that tries to reduce religious conflict, said, “I am more scared than I’ve ever been — more scared than I was after Sept. 11.”
That was a refrain echoed by many American Muslims in interviews last week. They said they were scared not as much for their safety as to learn that the suspicion, ignorance and even hatred of Muslims is so widespread. This is not the trajectory toward integration and acceptance that Muslims thought they were on.
Some American Muslims said they were especially on edge as the anniversary of 9/11 approaches. The pastor of a small church in Florida has promised to burn a pile of Korans that day. Muslim leaders are telling their followers that the stunt has been widely condemned by Christian and other religious groups and should be ignored. But they said some young American Muslims were questioning how they could simply sit by and watch the promised desecration.
They liken their situation to that of other scapegoats in American history: Irish Roman Catholics before the nativist riots in the 1800s, the Japanese before they were put in internment camps during World War II.
Muslims sit in their living rooms, aghast as pundits assert over and over that Islam is not a religion at all but a political cult, that Muslims cannot be good Americans and that mosques are fronts for extremist jihadis. To address what it calls a “growing tide of fear and intolerance,” the Islamic Society of North America plans to convene a summit of Christian, Muslim and Jewish leaders in Washington on Tuesday.
Young American Muslims who are trying to figure out their place and their goals in life are particularly troubled, said Imam Abdullah T. Antepli, the Muslim chaplain at Duke University.
“People are discussing what is the alternative if we don’t belong here,” he said. “There are jokes: When are we moving to Canada, when are we moving to Sydney? Nobody will go anywhere, but there is hopelessness, there is helplessness, there is real grief.”
Mr. Antepli just returned from a trip last month with a rabbi and other American Muslim leaders to Poland and Germany, where they studied the Holocaust and the events that led up to it (the group issued a denunciation of Holocaust denial on its return).
“Some of what people are saying in this mosque controversy is very similar to what German media was saying about Jews in the 1920s and 1930s,” he said. “It’s really scary.”
American Muslims were anticipating a particularly joyful Ramadan this year. For the first time in decades, the monthlong holiday fell mostly during summer vacation, allowing children to stay up late each night for the celebratory iftar dinner, breaking the fast, with family and friends.
But the season turned sour.
The great mosque debate seems to have unleashed a flurry of vandalism and harassment directed at mosques: construction equipment set afire at a mosque site in Murfreesboro, Tenn; a plastic pig with graffiti thrown into a mosque in Madera, Calif.; teenagers shooting outside a mosque in upstate New York during Ramadan prayers. It is too soon to tell whether hate crimes against Muslims are rising or are on pace with previous years, experts said. But it is possible that other episodes are going unreported right now.
“Victims are reluctant to go public with these kinds of hate incidents because they fear further harassment or attack,” said Ibrahim Hooper, spokesman for the Council on American-Islamic Relations. “They’re hoping all this will just blow over.”
Some Muslims said their situation felt more precarious now — under a president who is perceived as not only friendly to Muslims but is wrongly believed by many Americans to be Muslim himself — than it was under President George W. Bush.
Mr. Patel explained, “After Sept. 11, we had a Republican president who had the confidence and trust of red America, who went to a mosque and said, ‘Islam means peace,’ and who said ‘Muslims are our neighbors and friends,’ and who distinguished between terrorism and Islam.”
Now, unlike Mr. Bush then, the politicians with sway in red state America are the ones whipping up fear and hatred of Muslims, Mr. Patel said.
“There is simply the desire to paint an entire religion as the enemy,” he said. Referring to Imam Feisal Abdul Rauf, the founder of the proposed Muslim center near ground zero, “What they did to Imam Feisal was highly strategic. The signal was, we can Swift Boat your most moderate leaders.”
Several American Muslims said in interviews that they were stunned that what provoked the anti-Muslim backlash was not even another terrorist attack but a plan by an imam known for his work with leaders of other faiths to build a Muslim community center.
This year, Sept. 11 coincides with the celebration of Eid, the finale to Ramadan, which usually lasts three days (most Muslims will begin observing Eid this year on Sept. 10). But Muslim leaders, in this climate, said they wanted to avoid appearing to be celebrating on the anniversary of 9/11. Several major Muslim organizations have urged mosques to use the day to participate in commemoration events and community service.
Ingrid Mattson, the president of the Islamic Society of North America, said many American Muslims were still hoping to salvage the spirit of Ramadan.
“In Ramadan, you’re really not supposed to be focused on yourself,” she said. “It’s about looking out for the suffering of other people. Somehow it feels bad to be so worried about our own situation and our own security, when it should be about empathy towards others.”

月曜日, 9月 06, 2010

The NY Times 記事「A Day to Dance or Weep?」

誕生日があの911と同じ日。テロ事件以来、二度と自分の誕生日を心から祝えなくなった人、祝ってもらえない人。やりきれない悲しみを抱えた人たちの思いが綴られています。日本だと、例えば「地下鉄サリン事件」の日・・・となるのでしょうか。“出来る事なら誕生日を変えたい”という意見もあり、他人事で済ます前に、もし自分だったらと考えさせられる記事でした。日本にいるときよりIDを見せる機会が多いと思いますが、その度に相手から異様なリアクションをされたら彼らに取ってもウンザリだろう。 911は世界中を震撼させた事件だけに、アメリカ人以外にも同じ悩みを持つ人も多いことだろう。


September 3, 2010

A Day to Dance or Weep?


ON the morning of her 40th birthday, Dana Foote woke up to blue skies and indulgent plans: a massage, a facial and a party with friends at a favorite Italian restaurant in her Greenwich Village neighborhood. She dropped off her young son and daughter at school and was chatting on the sidewalk with a few other mothers when a plane flew overhead, noticeably loud and low. A few minutes later, a school official came out to report that a plane had crashed into the World Trade Center. And Ms. Foote arrived home just in time to see the second plane crash, from the terrace of her apartment.
Perhaps it is needless to say: the birthday was forgotten.
Every year since, there is a strange confluence of events for those born on Sept. 11. It might be a point of pride to share a birthday with literary lions (D. H. Lawrence and O. Henry) or celebrities (Maria Bartiromo, Brian De Palma, Valentino and Moby), but sharing the day with a national tragedy is a conundrum.
Many believe that it’s inappropriate to be festive while the rest of the country observes a somber anniversary. Every time they fill out a form at a doctor’s office, show a driver’s license to rent a car, clear passport control at the airport or otherwise present identification, they get a quizzical response, somewhere between sympathy and shock.
“I preface showing my ID by saying, ‘It’s a strange birthday,’ ” said Ms. Foote, a gift-bag designer, who attends a memorial service every year on Sept. 11 before she feels entitled to celebrate. “I sort of apologize for that day. And I always get ‘The Look.’ ”
The phenomenon is perhaps akin to a Dec. 7 birthday for an earlier generation, but unlike Pearl Harbor, 9/11 is an event known by the date it occurred, forming an immediate visceral association.
Some people born on Sept. 11 deflect attention with the European calendar format: day before month. Obstetricians report women due to deliver on Sept. 11 who insist on scheduling an earlier C-section to avoid saddling their child with a tainted birthday. At P.S. 22 in Staten Island, children born on Sept. 11 made a poignant video declaring that their birthday had been “taken away” and “ruined.”
The day of the attack was the 50th birthday of Holly Hotchner, director of the Museum of Arts and Design in New York, and a large party was planned, with guests from around the world. Many of them never made it, once the airports shut down. “And nobody felt like a party,” Ms. Hotchner said.
Instead, she bought a big tin of caviar and a quantity of vodka. “And that is a tradition I’ve continued,” she said, “although the tin has gotten smaller — I spent too much that year.” But she regrets that she cannot yet make a pilgrimage to a memorial garden at the site of the trade center, which remains essentially a hole in the ground. “It would be comforting to go down there on my birthday,” she said, “and see that wounds had been healed.”
New Yorkers may assume squatters’ rights to the heartbreak of that day, but a Sept. 11 birthday can feel stigmatized in any part of the country. Deborah Newmyer, a TV and film producer in Los Angeles, will continue her tradition of lunch with beloved female friends on her 52nd birthday this year. “But I’ve never claimed the date back as my birthday,” she said. “It’s always overshadowed by something grander than my coming into the world.”
Barbara Rambo, a management consultant in San Francisco, had once worked in Tower Two and spent the early hours of her 49th birthday watching that building crumble. “Being 3,000 miles away made the feeling of helplessness grow exponentially,” she said.
Her “cake” that year: brownies made by her son for a sidewalk bake sale to benefit the families of firefighters who died in the rescue effort. Several weeks later, 9-year-old Stewart Goossens presented Engine Company 3 in Manhattan with a check for $457.93. “I lost a lot friends on 9/11,” Ms. Rambo said, “so every year part of that day is spent thinking about them.”
On the day of the attack, G. Parker Johnson was having a birthday breakfast with cousins at a greasy spoon in his hometown, Atlanta. “While I was eating, there were six missed calls and four messages on my cellphone,” he said. “I thought they’d be birthday greetings, but they were all saying basically, ‘Dude, are you watching this?’ ”
“Every birthday since then has been a more sober experience than it otherwise would be,” said Mr. Johnson, now 42 and a music producer in Lyons, Colo. “It’s hard to celebrate when you know thousands of people are directly mourning a loss, and millions of others are mourning indirectly. I did not have a big blowout 40th birthday because of 9/11. It’s the 800-pound gorilla in the corner.”
Hiding under the covers on his birthday makes no sense to Kareem Collie, a graphic designer from Brooklyn who will turn 36 this Sept. 11. “I recognize what took place that day, but I don’t internalize it,” he said. “When I look back on 9/11, it’s an event that happened on one day in the monumental number of birthdays I hope to have in my life,” he said. “That day does not represent me, it represents a horrible event.”
Others refuse any restraint out of a conviction that they must not hand the terrorists even the tiniest victory. “My birthday has always been my favorite holiday because it’s all about me,” said Lara Goerlitz, a catering manager at the Houstonian Hotel in Houston. “I worked nights at the time of the attack, and I was sleeping in that morning, but my phone kept ringing. I finally answered a call from one of my best friends, who was sobbing. My birthday was really an afterthought that year.”
But in the ensuing decade, Ms. Goerlitz has reclaimed her party-girl mode with a vengeance, and for her 40th birthday this year will take a dream trip to Europe. “The most profound effect on me from the World Trade Center was realizing how short life is,” she said. “What I took from it was: carpe diem.”
Sometimes an effort to celebrate “normally” backfires. Jennifer Parenti, a lieutenant colonel in the Air Force, was stationed in Boston on the first anniversary of 9/11, which was her 29th birthday.
“We had a fairly solemn memorial service at the time the plane had hit the Pentagon,” she said. “One of our bosses gave a speech, and then he said, ‘Now everybody wish Jennifer a happy birthday!’ And they had cake. It felt rather weird.”
And sometimes a little child shall lead them. When Dahlia Gruen was sent home from school in Boston on the day of the attack and realized that her parents weren’t at work, she first thought they’d come home early to celebrate her 10th birthday.
“There were rumors about an airplane crash,” she said, “but it didn’t really sink in.” The following year, she commemorated the day as a true child of the digital age: She created a Web site called Birthday Spirit, encouraging fellow Sept. 11 birthday babies to take a cake to their local firehouse. “I wanted to change the way I celebrate,” said Ms. Gruen, now a freshman at Northwestern University, “to do some good.” Another site called the Philanthropic Family suggests celebrating a Sept. 11 birthday with a day of service or charitable donation.
The day of the attack was to be Catherine Karp’s 30th birthday, with classical connotations of imminent decrepitude. “It’s the first birthday that lets you buy black plates at the party store,” said Ms. Karp, a novelist in Portland, Ore.
She has briefly considered celebrating her birthday on Sept. 10 or 12. “But that doesn’t feel right,” she said. “The shadow of the day is always there and always will be there, but I’m not going to let anybody take the day away.”
Next year, her 40th birthday will coincide with the 10th anniversary at ground zero. “I don’t feel the huge dread I might have felt otherwise,” Ms. Karp said. “The events of that day made aging seem like such a minor worry.”
Indulging in black humor, Mark Pener suggested that “the tragedy of turning 40” this Sept. 11 will fit the somber mood of the day. “Sometimes I tell people that I’ve legally changed my birthday,” said Mr. Pener, a construction consultant in Brookline, Mass.
“I wish it were possible, maybe through an act of Congress,” he said. “My birthdays are always pretty low key, but this year I think there’s something secret brewing with my family. Maybe they’re changing my birthday by entering me in the witness protection program.”
Choosing one’s birthday may not be an option, but there are 365 choices for a wedding day, and Elizabeth Brown-Inz chose Sept. 11 for her marriage to John Kingman. “We wanted the wedding on a Saturday in warm weather, and everything was booked for June, July and August,” said Ms. Brown-Inz, the membership manager at the American Folk Art Museum in Manhattan. “I’m not superstitious, and I decided 9/11 was fine.”
It became even finer when she discovered that the date was actually her late grandparents’ anniversary, and their legacy seemed to confer a welcome sanction for Ms. Brown-Inz.
Even if she’s not superstitious.

日曜日, 1月 03, 2010

The Girlfriend and Partner Debate

The Girlfriend / Partner Debate
あるイギリス人の7年前の古いオンライン討論会の議事に暫し読みいってしまった。「友達以上、恋人未満」の狭間で揺れる若者の心理を垣間見た興味深い記事。分かる事はいつの時代も、そして幾つになっても乙女心は一緒だということ。なかなか面白いので、お時間合る方は是非読んでみて下さい。


UPDATE 01-SEP-03: The Girlfriend / Partner debate has become a runaway success! Loads of people have given me their opinions and they all contradict each other! This hopefully makes for exciting reading: The original item is below and the feedback underneath.


Dave is lucky enough to be sharing laughs and living space with the lovely Sarah. Being imminently 26 and having been together for nearly four years it seems odd talking of girlfriend and boyfriend.

However, the use of the word 'partner' still seems to be associated with gay relationships (an ex-boss was widely thoguht to be gay because he spoke of his 'partner'). So whilst wishing to be accurate, but whilst not having the money / belief structure to get married what should the young, committed couple refer to themselves as?

Currently Dave gets around this confusion by simply referring to Sarah as Sarah (she is her own person after all!). However this does often lead to the question "Who's Sarah?", whereupon I seem to be compelled to say "my girlfriend" and feel like I'm 16 or something (I should be so lucky…)

Your thoughts and suggestions are, as ever, much appreciated.

Suggestions so far include:

* Co-hab (or co-habitant - have you noticed this appearing as a new option on forms under the marital status question?)
* Significant other
* Rather scarily thesaurus.com suggests freak as an alternative to girlfriend! click here
* Chris (who has been in a similar situation) told me that I was talking rubbish and that partner was the best term to use. He also extolled the virtues of the concept of partnership that it implies.
* Controversially, Charlie would like to suggest "Her Indoors"
* Kelly loves the debate and thinks that "better half" is not only a good idea but an accurate description in most relationships (if used by the man)
* People suggesting "life-partner" have been ignored on account of it sounding far too cheesy
* Helen agrees entirely with me that partner implies a gay relationship and would be misleading to people…
* Ibi thinks that the debate would be most easily solved if we just got married!

So far 'better half' is the front runner (subject to approval from Sarah). Can you sway the easily influenced Dave? Find out by submitting you suggestion.

土曜日, 5月 30, 2009

practice: 市況

先月に引き続き、月末に書く当月の「市況(当月を手短に振り返る)」というのを練習してます。今月上げたのはこんな感じっ。

*29日世界保健機関は感染者が世界53カ国で1万5510人に達したと発表。初旬に(米)国土安全保障省は現在の新型インフルエンザを弱毒性と指摘するもウィルスは広がっている。*第1四半期の米国GDP(国内総生産)がマイナス5.7%を記録。個人消費や設備投資など内需の落ち込みが原因とされるが、市場予想を裏切り過去27年間では2番に悪く、減少率は戦後最悪となった。 *オバマ大統領は米最高裁判事に初のヒスパニック女性ソニア・ソトマイヨール・ニューヨーク連邦高裁判事(54)を指名。*米玩具小売り最大手のトイザラスは27日、同業の米FAOシュワルツを買収。これにより玩具市場シェアの拡大を狙う。*親子で楽しめる映画がまた登場!米国人気SFシリーズの最新作「スター・トレック」が7,250万ドル(約71億円)で初登場1位となった。



街角の電光掲示板に流れる文章のように...かあ、楽しいけど、難しい。

土曜日, 7月 12, 2008

United Nation

今週はプチ忙しい。

水曜日は[worth]という婦人服のDVD撮影で再びドレッサーをしていました。前日のYOGAで筋肉痛だったので、屈伸運動がかなり応えた><!

木曜日と金曜日は初めて国連のビルへ!Grow Media というプロダクション・カンパニーのインターンで、そこで2日前から開かれている「world diversity leadership summit」のお手伝い。



1日目は朝6時前起床だったので寝過ごさないか心配でぐっすり眠れなかった〜。2日目にはスヤスヤと寝ていましたが・苦笑。どちらのお手伝いも、レジストレーションや、欠席者代理で会議をモニターしたり、スピーカーに“後何分で話を切り上げて下さい”という合図だしや、会議場にVIPや出席者のご案内など。あと、イベントスタッフが付けているトランシーバー「walky talky」を今回装着!!かな〜り便利だし、携帯電話とまた違って楽しかった♪

不思議だったのは、国連ビルに入るとき。朝の9時前までは厳しいセキュリティチェックが課されるのですが、それ以降は観光客が自由に出入りしていたんです。朝7時集合だったので、我々スタッフはK9のワンちゃんに荷物まで’クンクン’されました。なんでだろう???

日曜日, 6月 29, 2008

southwest @ financial center

午後に行ったのは「southwest」というカジュアルなアメリカンスタイルレストラン。直ぐ側にハドソン川が流れていて、これからの季節はテラスでお食事したり、お散歩するには気持ちが良いところです。

調度雷交じりの大雨に見舞われて素敵な写真はありませんが、グランド・ゼロの跡地に建つ予定のメモリアルの塔の設計写真を発見したので載せます。(こんな風になるんですね…)

この写真だとレストランは左下にある建物の中にあります。


今週はプレゼンが3つもある><!問題は全く一致団結してない明日のグループプレゼンだよ~。グーグルのツールを使ってやり取りしてるんだけど、6人くらいいるのに、私とサラとガディしか書き込みしてないの。困る。

このグーグル・ドッグというツール教えてもらって使い始めたんだけど、チームで仕事とかするのに凄く便利!!

水曜日, 5月 21, 2008

indiana johns premiere


昨夜大雨の中、インディアナ・ジョーンズ4のプレミア試写会がNYの125丁目、いわゆるハーレムにある「マジックションソン劇場」で開催されました。すでにカンヌ映画祭で出展しているため、世界に先駆けて初というわけではありませんがBET(Black Entertainment Television)を初め各ニューステレビ局なども入り、124th street側に半ブロックに渡って敷かれたレッドカーペットをハリソン・フォードや "Make me a supermodel"でお馴染みのTyson Beckford が歩くそこそこの規模のイベントとなりました。

細かいことを言わせてもらうと、入場して2Fに映画館があるのですがフロアーにトイレが1つしかなくて、辿り着くのが容易ではない。上映の途中でトイレに立った私。外に出たらそんな人が数人いて、ちょっとした‘かけっこ’が繰り広げられていました。同時に幾つものスクリーンで上映するイベントとして使うには・・・△ですね。

残念ながら私たちのチームは、早々に劇場内の整理に回され今夜の red 'wet' carpet を歩くセレブを目撃することはならず><!

なのでこんな記念写真しか・・・笑。このインターンでは本当にたいした働きをしなくて、こんなドキドキしてハーレムまで来たのに><と思っていたのですが、お客も入って一通り落ち着いたころ映画が始まり一般公開に先駆けて今作品を見れたのは感激でした。もちろん4でも‘I got a bad feeling about this...”の決まり文句は健在♪どこで出るかはお楽しみに。

日曜日, 4月 06, 2008

ストリートフェア@23rd Street




8AVから7AVまで両側にお店が連なる。

NYが主催する「ストリートフェア」でした!

暖かくなってくると、週末街のあちこちに出現します。

月曜日, 2月 18, 2008

power outage


地下鉄Lラインの停電から早くも一週間。

あの日急いで送ったテキストメッセージが「power outrage」になっていて“Lラインが暴走”とも取れる内容に受け取ったキースは目が点になったらしい。

暫くして同じ目に遭いながらも復旧してからかけつけた友達と話し“なるほど”と。

外国語でも天然キャラなんて遂にボーダー越えたか?!などという脳天気な発想は一掃して、日々語学にも精進したいと思います。

金曜日, 9月 07, 2007

iphone 2

そ、そんなあ~!

私のnewtoyが・・・discontinue。そして8Gの方は200ドルもの大幅値下げときた。購入からひと月余りでヒドイじゃありませんか。

当然ながら、アップルへはiphoneユーザーからの批判メールが殺到したため、CEOのスティーブ・ジョブスさんは急きょ声明を発表。「購入者全員へ100ドルのリベイト(商品券なるもの)を考えているのでstay tune!もう暫く待っていて下さい」と仲直りのための手段を検討中であることを述べました。

8Gを購入した人は、100ドルバックで納得がいくだろうか・・・

discontinueの方は4Gと余りに容量が小さいがためという理由だそうです。個人的にはレア物としてのプレミアが付いた?!と思えばいいかっ!と超ポジティブ。このひと月だけでも充分楽しみましたし、単純にお金には変えられない良い思いでも作れました。

ところで日本の携帯電話市場は世界基準の遥か上を行ってるとのこと。iphoneで対応が不可能なため、日本発売は無いらしいとも聞きました。第3世代携帯といわれても説明が出来ませんけれど、それくらいサスガ!なのでしょう。

土曜日, 7月 14, 2007

SICKO

マイケル・ムーアーのドキュメンタリー「SICKO」を今夜見てきました。年のせいか今回の米国生活では度々病院にお世話になっている私。日本とは全く違う医療制度への戸惑いは今も隠せません。

その大きな違いを具体的にお話しすると;
1.アメリカには国民健康保険が一部の貧しい人やお年寄りを除いては存在しません。保護を受けるほどでない人たちは民間の保険に入るか、入らないかという選択しかありません。(その米国の国主導の健康保険なるものは「メディケア」という)

2.各保険会社はネットワークという系列みたいなもので特定の病院や医者と繋がっていて、指定のネットワーク以外の病院で手当てを受けると保険が下りずに全額負担となります。(なので、実際住む場所が決まったら、ネットワークの効く病院と医者探しをしておく必要があります)

3.病院へ行くと“どこの保険会社か”と聞かれ、治療を受ける前にドクターのいう手当てを患者に与えていいかを病院が保険会社に電話をかけて確認します。

このとき保険会社は監査のような役割をします。その医者が病気や怪我に相応しい手当てをきちんと患者に与えているか、不当な手当てでないか等を確認し、該当する処置であると判断したとき電話してきた病院側に“OK、治療費はカバーしますから手当てをしてください”と伝えられ、やっと患者は治療を受けられるのです。

・・・なので具体的に時間差がこのように現れます。注射を打つと医者が診断したら、再び待たされ(ここで確認の電話やりとりがあると思われる)、やがて看護婦さんが現れて実際の治療を済ませることになります。

患者にとっては安心と思われますが、実は今とても問題になっていることが、この民間の保険会社のチェック機能。本来の監査機能とは反対に現場の医者の判断よりも、保険会社の意見の方が強くなってしまうため(病院側は保険会社許可がなければ、治療してもお金を貰えない)“患者への治療が制限される”または“許可の下りない手術をしたため助かった患者が破産する”といったことが起こっているそうです。

元を辿れば、ヒラリー・ロダム・クリントンの夫が大統領のときに、当時もっとひどかった医療事情を改善するため国主導の健康保険制度をつくろうと頑張っていました。が、医療関係者や保険会社などの抵抗に遭い制度の実現はなりませんでした。

それに変わるものとして民間の保険会社の間で出来たのが今のネットワークという制度。(1995~96くらいの出来事と思われます)すると、このアメリカで現在もっとも一般的となっているネットワークという制度はかれこれ10年経つのですね。限界が見え隠れしている・・・いやいや、今夜見たSICKOから言わせたらもう限界なんでしょうが。

4.もうひとつの違いは、ホームドクターの決定。健康診断や予防という意味では専門医を紹介してくれるので安心です。しかし、未だに考えます。症状が出たときに医者を訪ねても治療が受けられるわけではないので、ERや近所の治療センターへ駆け込むわけです。もちろん信頼できるホームドクターに“信頼できる皮膚科を紹介してくれ”などと質問できる利点はあるものの、基本的にところそういった専門医は予約制のため、突然発症した場合は先の場所へ向かわざるえません。

いつなるか分からないのが怪我や病気。なのに旅行中でさえ自分のネットワークの医療機関を気にして病気にならなければいけないなんて・・・こうして考えると米国は非常に暮らしにくいですね。

日本ではいつ公開なのかな・・・反響が楽しみでもあります。これは結果的にヒラリーの大統領選挙への後押しになるのかな・・・。クリントンファミリー好きな私としては、ヒラリーには是非民主党で票を勝ち取り、大統領選挙に出て欲しいです。共和党よりのFOXでも“ヒラリーは確実に民主党から選ばれる”というコメントも聞きます。日本のメディアはどう語られているんだろう?

付け加えたいことがまだあるので後日また校正入れますが、とりあえず今日はこんな感じです。



余談:
先日1ドル映画館へ「ジョージア・ルール」を見に行ってきました。ところが始まった直後から雑音が凄くてたまりません。やがて係員の人が映写室へ上がってきて色々いじり始めたのですが・・・全然効果なし。むしろ途中で音が消えちゃったりして“吹き替えいれられる?!”ってなくらい最悪。

観客は1ドル映画館というチープなところへ来てるくらいの人たちだから、誰一人としてただでは帰らないわ・・・ってなん感じでジッと辛抱強く席に座っているし。私は正直、どうしていいか分からず動けなかった。

映画館側はようやく断念したのか、開始から30分程経過したところでパッと明かりがつきました。係員より“今日の上映は中止でチケットを出すのでまた後日見に来てください!”と説明があり、私は表でチケットを貰って帰ってきました。

こんなこともあるのね~というへんてこな日でした。

火曜日, 1月 09, 2007

今年は猪なんですね。こちらでは中国の影響なのか「豚」となるそうです。PIGって言われると雰囲気壊れるなあ。気分の問題だけど、戌年でよかった。

ダラスカウボーイズのプレイオフ敗退のニュースはもう流れてますか?なんとも歴史に残るほど最悪な負け方で、コアなファンじゃなくても話題になるほど。

キックを入れれば勝ちが決まったゲーム。 クオーターバックのROMO選手が見方からのパスボールをキャッチして地面に立て、それをキッカーが走りよってシュートって具合になるはずだった。ところが、ボールを立てるときに彼の手が滑り、ボールがこぼれてしまう!先に走り出していたキッカーは当然タイミングが合わず、ROMOの前でドタドタ状態。騒然とする中、ROMOは自分でボールを抱えて、ゴールへ!タッチダウンを試みるものの、空しくも相手ディフェンダーに止められてしまった。><!! 

本当にリアルタイムであれを目にするなんて。本当に信じられない出来事だったよ~!!!

観客全員、敵も見方もカウボーイズが頂いたと思ったゲーム。ミスするはずのないミス。なので、この敗退が彼の責任であることは明白。直後は彼を責める気持ちだったけど、後から何度も何度もテレビでVが流れて、見ていたら切なくなってしまった。最後に懸命にタッチダウンに走るROMOの姿を見ると、胸が詰まります。


8日は私の誕生日でした。主人にダラスのNOBUへ連れて行っていただきました。青山のNOBUへは行った事がないのですが、私は気に入りました。それと いくつか心温まるBDメールを頂きました。どうもありがとうございました。


<追記>
仲良しのお友達からの情報によると、2007年は60年に一度巡ってくる幸運の年で子供を生むには最高だそうです。アジアのどこまで言われているかは定かでありませんが、少なくとも中国と韓国の間では信じられているようです。

木曜日, 1月 04, 2007

KISS FM

KISS FM/106.1 は関東圏でいえば、J-waveをお気楽にした感じのラジオ局。私は移動中に車の中でよく聴いています。今日は年明けスペシャルのようで“2007年の大予言”なるものをやっていました。

-ようやくイラク戦争に終止符が打たれる。同時にオクラホマで石油が出る。やがてブッシュはオクラホマ侵略を進める…-

- マドンナがアンジェリーナ・ジョリーを養女にする・・・-

妙に言い当てていて面白かった。


目下CNNでは、女性初の議長が誕生したニュースをやっています。選出されたのは民主党のNancy Pelosi。今や共和党は少数派ですもんね。彼女を知るのに素敵なブログを発見。気になる方はお題をクリック♪

今回発見したブロガーさんが所属してるエージェントのサイトも見つけました[メディアエクスプレス]http://www.mediaexpress.org/index.html